しゅみの部屋

suki na koto no hanashi bakkari

MENU

タイドラマ曲日本語歌詞 My School President OST『Let Me Tell You』

こちらではタイ語の曲に、意訳かつ歌える日本語歌詞をつけたものを掲載しています。

 

24. My School President OST『พูดได้ไหม (Let Me Tell You) 』

nekocap.com

上はNekoCapという動画に外部から字幕が付けられるサイトのリンクです。

ブラウザの拡張機能にNekoCapを入れている方は、YouTubeサイトからも見られます。

www.youtube.com

 

歌詞全文

Let me tell you

日々はもう 砕かれた砂の城のよう
視界は薄れた
時が君を連れ 光眩しくて
その手掴めば行ける
負けた時も 離れた日も
再び 君と

伝えたい Ah
まだ立ち向かえるのは
君がいるからさ
僕は今 怖れない何があっても Wow
ありがとう 心から

立ち塞ぐ重いドア
君にもらった力を手に込め
幾千もの愛を
返しきれない すべてを
倒れたなら 立ち上がるさ
君さえいれば

伝えたい Ah
追い続けてゆく道
背中押す声が
僕をずっと 勇気づけてくれてたことを
ただ一人の君に

 

・こだわりポイント

今回はかなり難しかったです…!

日本語として取れる音数に対して、タイ語の言葉数が多すぎて。英語字幕ですら何箇所かおそらく省略されてるっぽいところあったくらい。

それもあって、Aメロはかなり情景描写に置き換えました。

元の歌詞だと

ชีวิตเกือบพังล้มลุกคลุกคลาน
แบกความหวังช่างทรมาน
กว่ามันจะผ่านไปก็แทบตาย

辞書からの私の解釈(間違ってたらすみません)

人生はほとんど壊れて粉々になって地を這う
期待を背負うことは時に苦痛だ
これ以上耐え続けたら死にそうだ

これでもかというほどの苦難の描写…!

で、これをリライトしたのが

日々はもう 砕かれた砂の城のよう
視界は薄れた

という部分です。

曲もこれまでのMSP楽曲の中では珍しいくらいロック調だったので、ちょっと硬質な言葉かつ架空イメージが合う気がして、メロ部分はその感じでまとめました。

 

2番Aメロはさらに言葉が多くて、

ถึงจะหนักหนาก็ไม่ถึงตาย 
แค่มีเธอไม่ว่าเมื่อไหร่
จะทำให้ดีจากนี้ไป 
อยากตอบแทน
ความรักของเธอด้วยความรัก 
ของฉันคนนี้ที่มีให้เธอ

たとえ重すぎても死ぬことはないだろう
いつでも君は責めずにそばにいてくれる
これからは上手くいくよ

愛を返したい
君も愛してくれた分
君に僕自身を捧げる

っていう感じのことだとたぶん思うのですが、英語訳と合わせつつ、

立ち塞ぐ重いドア
君にもらった力を手に込め
幾千もの愛を
返しきれない すべてを

とリライト。

だいたい言ってることは遠からずな内容になっていると良いのですが…。

 

そして、一転してサビは口語的な、心情をストレートに伝えるような言葉を主とするような感じにしてみました。

歌詞に緩急がつくことで、より一層この曲がいい曲に聴こえるようになったらいいな…などと思いつつ。