しゅみの部屋

suki na koto no hanashi bakkari

MENU

タイドラマ曲日本語歌詞 2gether The Movie OST(2曲)

こちらではタイ語の曲に、意訳かつ歌える日本語歌詞をつけたものを掲載しています。

 

10. 2gether The Movie OST『กอดที (ONE HUG)』

nekocap.com

上はNekoCapという動画に外部から字幕が付けられるサイトのリンクです。

ブラウザの拡張機能にNekoCapを入れている方は、YouTubeサイトからも見られます。

www.youtube.com

YouTubeサイトで見る場合は、動画下のNekoCapメニューバーから、「Japanese(Japan) by sound-mathcedjpsub」を選択してください。

 

歌詞全文

ONE HUG 日本語歌詞  今は 君がいない人生なんて 思いもつかない 見てよ 君以外なら 愛し方も知らない  出会ってから ジェットコースターみたい 君のせいさ トリックスター 世界がほら君で染まる ねえ当ててみて ドラマチックな歌じゃない 甘い歌詞も出てこない 誰のためのLove song わかるでしょ?  “ありがとう”だけじゃ簡単で “I love you”じゃ物足りない この気持ち どう伝えたらいいのかわからない 幾千の言葉並べ もどかしさに震えた 語り尽くせない思い込めるから 君に ONE HUG  僕はちょっと良くなったみたい 君が扉開いたんだ 誰かを愛することの意味を  “ありがとう”だけじゃ簡単で “I love you”じゃ物足りない この気持ち どう伝えたらいいのかわからない 幾千の言葉並べ もどかしさに震えた 語り尽くせない思い込めて今 抱きしめる  “ありがとう”だけじゃ簡単で “I love you”じゃ物足りない この気持ち どう伝えたらいいのかわからない 幾千の言葉並べ もどかしさに震えた 語り尽くせない思い込めるから 君にONE HUG 愛のHUG

ONE HUG 日本語歌詞続き。一枚目のaltに全文記載。

2getherTheMovie公開一周年記念に、何か盛り上げることをしたいな、と思い作った2曲のうちの1曲目です。

・こだわりポイント

Bメロに、そのまま訳すと
“この歌を誰に歌ってるか当ててみて”
というところがあって、これとても可愛い歌詞だなと思ったのですが、この部分の音数がすごく少なくて。

リライトした歌える日本語歌詞で言うと
“ねえ当ててみて”
の部分に当たります。

それで、その後のCメロの歌詞と合体してこういう形にしてみました。

 

11. 2gether The Movie OST『Ten Years Later』

nekocap.com

www.youtube.com

 

そしてこちらが2getherTheMovie公開一周年記念に作った2曲目。

 

歌詞全文

Ten Years Later 日本語歌詞  ずっと愛し続けてくれるよね 10年先もwill you love me?  世界はどこへ向かうのか 誰もわからない すべてが今と違っても 変わらないもの  どこいに行っても離れない 飽き飽きしても欠けない愛 ずっと心変わらない 愛を抱き続けていたい  春夏秋冬またバレンタイン 年がいくつ重なった? 愛してるよ おじさんになった forever僕もまだ  ずっと愛し続けてくれるよね 10年後も恋してるかな? 時は人を変えてゆくけど 2人は一緒さ  Ten years, Twenty years, Thirty years later Baby you and me will be together このハートの居場所は君さ ね、君さ yeah Ten years, Twenty years, Thirty years later Baby you and me will be together  どこいに行っても離れない うんざりしてもそばにいたい ずっと心変わらない 愛を抱き続けていたい  ねえ行く年越しまたバレンタイン 歳がいくつ重なった? 愛してるよ おじさんになった forever君もまた  ずっと愛し続けてくれるよね 10年後も恋してるかな? 世界は回るメリーゴーラウンド 君と僕乗せて  ずっと愛し続けてくれるよね 10年先もwill you love me? 時は人を変えてゆくけど 2人は一緒さ

Ten Years Later 日本語歌詞続き。一枚目のaltに全文記載。

・こだわりポイント

ラップの歌詞をつけるのはStill Togetherに続いて2回目なのですが、今回はより原曲の韻の踏み方と同じになるように意識して作りました。

とくに
“春夏秋冬またバレンタイン”
から始まる部分は、語尾が子音踏みになっていて、「ター(Tha)」に聞こえる音で重ねていたので、なるべくそれに近い音で歌えるような言葉にしてみたんですが、

そのままの訳だと
“僕は君を愛し続けるおじさんになる”
というところを
“愛してるよ おじさんになった
forever僕もまだ”
と1番で作った時に、「愛してるよ」と先に呼び掛けてるので、文章としては「おじさんになった僕」より「おじさんになった君」がここに来た方が自然だな、と思いまして。

で、1番は元の歌詞に沿ったものにしたけれど、2番は「君」に変えてみてもいいかも、という遊びを入れてみたのです。

しかし、後々気が付いたんですが、元の歌詞は自分が男性(将来おじさんになる)とは示していても、相手が男性とは明示していなかったんだな…と!

まあ歌の歌詞で男女とはっきりわかるものはあっても、同性同士とはっきり示されてるものってあんまりないですよね。だから性別が明示されていない歌詞を我々は一生懸命「BL読み」「GL読み」するわけですが。

でも2getherのOSTだし、これもありなんじゃないかなと。僕も君もおじさんになるなんて、めちゃめちゃかわいいじゃないですか。